PROMT Profissional Mineração e Metalurgia - solução de desktop para tradução automática de textos, documentos e sites, criada especificamente para pequenas e médias empresas nas indústrias de mineração e metalurgia. A tradução está disponível em sete idiomas (inglês, espanhol, italiano, alemão, russo, francês, português). Trabalhar com o programa não precisa de acesso à Internet.
Solução Vantagens: - A tradução mais precisa, tendo em conta a terminologia e estrutura da documentação e dos sites da indústria.
- Trabalho independente da Internet e da rede corporativa.
- Segurança de dados confidenciais.
- Tradução em um ambiente de trabalho familiar - integração na maioria das aplicações: navegadores básicos, aplicativos do MS Office (Word, Outlook, Excel, PowerPoint), Adobe Acrobat / Reader (tradução de arquivos PDF), mensageiros instantâneos (Skype, ICQ, etc.).
- Grandes oportunidades para treinamento e criação de um intérprete.
- Baixo custo de um local de trabalho.
- Licenças sem limitação do período de uso.
Tradução qualitativa de documentos técnicos na solução
PROMT Profissional Mineração e Metalurgia É assegurado tendo em conta as peculiaridades dos principais tipos de documentos e o uso de terminologia altamente especializada. Para criar uma base de terminologia real, foram analisadas centenas de fontes da indústria. A solução inclui dicionários para:
- mineração,
- metalurgia
- metalurgia
- ecologia e geologia,
- TI para a indústria metalúrgica,
- equipamentos e dezenas de outros.
Cada dicionário contém entre 5.000 e 30.000 termos, o volume total de dicionários especializados na solução é de cerca de 400.000 termos.
Principais Benefícios: - Suporte para aplicativos e formatos de arquivo mais comuns
Tradução de arquivos .pdf, .docx, .doc, .xlsx, .xls, .pptx, .ppt, .msg, .html, .xml, Open Office.org Writer.
- Traduzir arquivos PDF em um modo amigável
PDF-arquivo do texto pode ser traduzido diretamente para o PROMT editor, preservar o formato original, bem como a interface do Adobe Acrobat e Adobe Professional.
- Máximas oportunidades de gerenciamento de qualidade de tradução
Dicionários para usuários e bases de dados de vocabulário on-line complementam o vocabulário principal do programa.
- Criando e usando os bancos de dados da Memória de Tradução
Usar um banco de dados de textos traduzidos economiza tempo ao trabalhar com documentos técnicos padrão.
- Suporte para o sistema de ortografia ORFO
Verificação gramatical e estilística. Ajuda a evitar erros na tradução por erros de digitação.
- Tradução por lotes de documentos
Capacidade de traduzir vários arquivos ao mesmo tempo.
- Um programa com o qual é conveniente trabalhar
Interface poderosa e intuitiva, materiais de referência convenientes e simples.
Principais características: - Tradução de texto. Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
Tradução de texto. - Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.
- Tradução de texto.