New product
Warning: Last items in stock!
Availability date:
A versión electrónica do dicionario francés-ruso-francés sobre medicina e bioloxía fai posible buscar aproximadamente. 84000 termos en francés e ruso.
Do prólogo autores para edición de impresión da edición francesa rusa do dicionario da médica e biolóxica "unha fonte para o dicionario francés-rusa de médico e biolóxica serviu como os últimos dicionarios existentes (Larousse Universel, Alfred Gordon, Francés-Inglés Dicionario Médico, bonito " Dicionario of Clinical terminoloxía "prof. M.Ya.Breytmana, etc.), e en particular a literatura revista e as recentes directrices en todas as especialidades médicas. A compilación dun verdadeiro dicionario francés-ruso requiría un gasto moi grande de traballo e tempo por parte de nós, e pedimos aos lectores que faltan a posibles fendas. Todas as indicacións son de que fixemos no dicionario de defectos, será moi apreciado e utilizado na próxima edición ".
Estrutura do dicionario e instrucións de uso:
O dicionario está feito nun orde estrictamente alfabético, que se aplica non só a palabras individuais, senón tamén a expresións complexas. Non obstante, unha violación da orde alfabética estrita permítese preservar a integridade da impresión nos casos nos que se interrompen expresións complexas constituídas por un substantivo e un adxectivo respecto ao alfabeto noutras palabras. (Por exemplo, escribimos cils, cils vibratiles, cilement, fleurs, fleurs blanches, fleuraison). As expresións complexas, compostas por dúas palabras, colócanse baixo a palabra, que, cando se usa normalmente, é a primeira. (Por exemplo, pequeno mal debe ser buscado baixo pequeno, e ligne blanche under ligne). Non obstante, para a facilidade de referencia, a segunda palabra é na maioría dos casos proporcionada cunha referencia á primeira. Os nomes dos músculos que adoitan ser utilizados polos franceses sen a palabra "músculo" deben ser buscados non só baixo a palabra músculo, senón polo adxectivo correspondente. Os substantivos son fornecidos con designacións xenéricas coa axuda das letras m e g (macho e femia); Naqueles casos en que unha palabra dada úsase en plural, isto indícase polas letras mn. Se o nome se repite varias veces en combinación con varios adxectivos, entón a indicación do tipo só se acompaña por primeira vez e a palabra ou expresión é substituída polo carácter dash (-). Despois de cada palabra entre parénteses, seguimos a forma abreviada da disciplina científica e médica á que se refire a palabra dada. Estas abreviaturas son interpretadas de acordo co índice de notacións abreviadas de disciplinas (ver a continuación). As palabras de carácter xeral, así como as que pertencen a distintas disciplinas, non teñen esa designación. Onde damos ademais de interpretar tamén a interpretación do significado do termo, esta interpretación está entre parénteses. Con poucos términos rusos, damos notación latina entre paréntesis. Os termos químicos para facilitar referencias teñen nomes latinos e fórmulas empíricas.
M.Trius, G.Ihok
Produto engadido ao carro Agora podes Pon unha orde Versión electrónica | |
---|---|
Prezo por copia (de 1 e máis) | 1 024.19 Rubles.
Elemento engadido ao carrito
Dicionario médico-biolóxico francés-ruso e ruso-francés Polyglossum para Windows
Descrición:
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica |
Versión electrónica Versión electrónica |
Versión electrónica Versión electrónica Versión electrónica Versión electrónica | |
---|---|
Versión electrónica | Versión electrónica Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica |
Versión electrónica Versión electrónica |
Versión electrónica Versión electrónica Versión electrónica Versión electrónica | |
---|---|
Versión electrónica | Versión electrónica Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica Versión electrónica
Versión electrónica
Versión electrónica |
Versión electrónica Versión electrónica |