New product
Warning: Last items in stock!
Availability date:
Die elektronische Version des französisch-russisch-französischen Wörterbuchs über Medizin und Biologie macht es möglich, nach ca. 84000 Begriffe in Französisch und Russisch.
Vom Vorwort der Autoren bis zur polygraphischen Ausgabe der französisch-russischen Ausgabe des medizinisch-biologischen Wörterbuchs: "Die Quellen für die Erstellung des französisch-russischen medizinischen und biologischen Wörterbuchs waren die bestehenden neuen Wörterbücher (Larousse Universel, Alfred Gordon, französisch-englisches medizinisches Wörterbuch, Terminologie "Prof. M.Ya. Breitman, etc.), insbesondere die Zeitschrift Literatur und die neuesten Handbücher für alle medizinischen Fachgebiete. Die Ausarbeitung des Französisch-Russisch Wörterbuch uns auf eine sehr große Arbeit und Zeit erfordern, und wir bitten die Leser eine Herablassung, um mögliche Lücken zu nehmen. Alle Anweisungen, die uns über die Defekte des Wörterbuchs gemacht werden, werden mit Dankbarkeit angenommen und in der nächsten Ausgabe verwendet. "
Wörterbuchstruktur und Gebrauchsanweisung:
Das Wörterbuch wird in einer alphabetischen Reihenfolge erstellt, die nicht nur auf einzelne Wörter, sondern auch auf komplexe Ausdrücke angewendet wird. Eine Verletzung der strengen alphabetischen Ordnung erlaubt es jedoch, die Integrität des Eindrucks in den Fällen zu bewahren, in denen komplexe Ausdrücke, die aus einem Substantiv und einem Adjektiv bestehen, in Bezug auf das Alphabet mit anderen Worten unterbrochen werden. (Z. B. schreiben wir cils, cils vibratiles, cilement, fleurs, fleurs blanches, fleuraison). Komplexe Ausdrücke, die aus zwei Wörtern bestehen, stehen unter dem Wort, das, wenn es normal verwendet wird, das erste ist. (Zum Beispiel sollte petit mal unter petit und ligne blanche unter ligne gesucht werden). Für eine einfache Referenz wird jedoch das zweite Wort in den meisten Fällen auf das erste verwiesen. Die Namen der Muskeln, die oft von Franzosen ohne das Wort "Muskel" verwendet werden, sollten nicht nur unter dem Wort Muskel gesucht werden, sondern unter dem entsprechenden Adjektiv. Nomen werden mit generischen Bezeichnungen mit Hilfe von Buchstaben m und g (männlich und weiblich) geliefert; In den Fällen, in denen ein gegebenes Wort im Plural verwendet wird, wird dies durch die Buchstaben mn angezeigt. Wenn das Substantiv mehrmals in Kombination mit verschiedenen Adjektiven wiederholt wird, dann wird es nur durch die Angabe der Gattung zum ersten Mal begleitet, und das Wort oder Ausdruck selbst wird durch das Bindestrich (-) Zeichen ersetzt. Nach jedem Wort in Klammern folgt die abgekürzte Form der wissenschaftlichen und medizinischen Disziplin, auf die sich das Wort bezieht. Diese Abkürzungen werden nach dem Index der abgekürzten Notationen von Disziplinen interpretiert (siehe unten). Worte allgemeiner Natur, ebenso wie diejenigen, die zu verschiedenen Disziplinen gehören, sind ohne eine solche Bezeichnung. Wo wir auch die Interpretation der Bedeutung des Begriffs interpretieren, ist diese Interpretation in Klammern. Mit kleinen russischen Begriffen geben wir lateinische Notation in Klammern. Chemische Begriffe zur Erleichterung von Referenzen werden mit lateinischen Namen und empirischen Formeln versehen.
M.Trius, G.Ihok
Artikel wurde dem Warenkorb hinzugefügt Jetzt können Sie eine Bestellung aufgeben Elektronische Version | |
---|---|
Preis pro Exemplar (ab 1 und mehr) | 1 024.19 Rubel.
Artikel wurde dem Warenkorb hinzugefügt
Französisch-Russisch und Russisch-Französisch Medizinische und biologische Wörterbuch Polyglossum für Windows
Beschreibung:
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version |
Elektronische Version Elektronische Version |
Elektronische Version Elektronische Version Elektronische Version Elektronische Version | |
---|---|
Elektronische Version | Elektronische Version Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version |
Elektronische Version Elektronische Version |
Elektronische Version Elektronische Version Elektronische Version Elektronische Version | |
---|---|
Elektronische Version | Elektronische Version Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version Elektronische Version
Elektronische Version
Elektronische Version |
Elektronische Version Elektronische Version |