Deja Vu X3 là một hệ thống bộ nhớ dịch kết hợp bộ nhớ dịch thuật, kiểm soát chất lượng, quản lý thuật ngữ và quản lý dự án dịch thuật.
Deja Vu X3
trích xuất văn bản từ các tệp gốc và chia nó thành các phân đoạn. Cơ sở dữ liệu bộ nhớ dịch được biên dịch từ tất cả các phân đoạn trong cặp “bản dịch gốc”, điều này giúp không dịch cùng một câu hai lần. Chương trình có hiệu quả trong việc dịch các văn bản kỹ thuật và pháp lý với một số lượng lớn các câu và cụm từ lặp đi lặp lại, và các thuật ngữ cụ thể, cũng như các báo cáo, lịch trình
và tài liệu chính thức.
Tính năng Deja Vu X3
Cải thiện tốc độ và chất lượng công việc của người dịch:
- tải hàng loạt các tệp có định dạng khác nhau vào một dự án;
- bộ lọc ở hơn 80 định dạng, bao gồm tệp MS Office, AutoCAD, RC, Trados;
- khả năng dịch sang 2 hoặc nhiều ngôn ngữ trong một dự án; cơ sở dữ liệu hoạt động bằng tất cả các ngôn ngữ
- bất kể cặp “bản dịch gốc” ban đầu – không cần tải lại chúng;
- trích xuất văn bản từ đồ thị, bảng và bản trình bày phức tạp và trở lại định dạng văn bản trước đó khi tải dự án lên định dạng
- XLIFF, giúp dễ dàng chia sẻ cơ sở dữ liệu với người dùng của các chương trình tương tự khác;
- khả năng tải lên bất kỳ tệp dự án nào ở bất kỳ giai đoạn dịch nào; dịch trước
- cả tệp riêng lẻ và toàn bộ dự án (theo các phân đoạn trong cơ sở dữ liệu); tự động nhân đôi văn bản đã có trong quá trình dịch;
- hoàn thành nhanh các từ và cụm từ đã gõ trong một cú nhấp chuột bằng chức năng AutoWrite: giảm thời gian in; QA:
- phối hợp phác ho
- : tự động tạo bảng chú giải dựa trên tần suất sử dụng từ trong văn bản Căn chỉnh: tạo cơ sở dữ liệu từ
- các
ban đầu cho các bộ lọc có thể tùy chỉnh; XML phổ quát,
ạ câu, dấu câu phối, giá trị số đến bản gốc, sự tương ứng của bản dịch thuật ngữ với bảng chú giải thuật ngữ, v.v.; Từ điển
bản dịch đã hoàn thành để
bắt đầu nhanh chóng;
Tối ưu hóa quản lý dự án dịch thuật:
- kết nối đồng thời và sử dụng 5 cơ sở dữ liệu thuật ngữ và 5 cơ sở dữ liệu bộ nhớ dịch;
- tải lên định dạng bảng trong RTF để gửi cho các
- tính toán sơ bộ khối lượng công việc, thời gian dự án còn lại và phân tích chi phí lao động;
- thống kê từng tập tin và dự án (bằng từ và ký hiệu);
- hiển thị tỷ lệ phần trăm bản dịch được thực hiện với tổng lượng công việc trong thời gian thực;
- giả có quyền truy cập từ xa, kết nối
- 5 loại
- khả năng kết nối máy chủ dịch máy và từ điển PROMT.
dịch giả không sử dụng các chương trình đó.
khả năng kết nối với giải pháp máy chủ Déjà vu X2 TeamServer khi thực hiện các dự án lớn cho một số dịch
dịch máy (tùy chọn).
Các tính năng của Déjà vu X3:
- Một giao diện mới, thậm chí đơn giản và trực quan hơn.
- Cửa sổ bắt đầu mới.
- Băng công cụ.
Các tính năng mới của Déjà vu X3:
- Kiểm tra chính tả của bạn một cách nhanh chóng – kiểm tra hầu hết các ngôn ngữ trực tuyến với từ điển Hunspell
- Bảng định dạng WYSIWYG – Déjà Vu X3 cho phép bạn làm cho văn bản in đậm, xiên và gạch chân ngay trong chương trình, thêm khoảng trắng, khoảng trắng không bị gián đoạn, đoạn văn và hơn thế nữa. Nhờ các công cụ định dạng tích hợp, văn bản dịch có ít mã hơn.
- Thuật ngữ được cải thiện – ngữ cảnh của thuật ngữ (giới tính của người nói, từ đồng nghĩa, v.v.) hiện được hiển thị trong cửa sổ AutoSearch ở dưới cùng bên phải. Tự động tìm kiếm mới, trực quan và quét sự khác biệt giữa các yếu tố TM và
- Live Preview – bản xem trước thời gian thực cho các tài liệu MS Office: Word, Excel và PowerPoint 2003, 2007, 2010, 2013
- Source CONTEXT – ngữ cảnh và mã chương trình được hiển thị trong thời gian thực
- Kiểm soát chất lượng là kiểm tra hoàn chỉnh bằng một cú nhấp chuột cho tất cả các tệp dự án hoặc cho từng tệp hoặc ngôn ngữ riêng biệt.
- lọc mới và cải tiến Cập
- nhật tự động – thông báo về các bản cập nhật có sẵn được cung cấp
phân đoạn ban đầu.
.
Bộ
tự động.