Deja Vu X3

New product

'

Deja Vu X3 представляет собой систему памяти перевода, объединяющую функции translation memory, контроля качества, работы с терминологией и управления проектами по переводу.

Deja Vu X3 <

More details

'

Deja Vu X3 представляет собой систему памяти перевода, объединяющую функции translation memory, контроля качества, работы с терминологией и управления проектами по переводу.

Deja Vu X3
извлекает текст из файлов с оригиналом и делит его на сегменты. Из всех сегментов в паре «оригинал-перевод» составляются базы данных памяти перевода, что позволяет не переводить одни и те же предложения дважды. Программа эффективна при переводе технических и юридических текстов с большим количеством повторяющихся предложений и фраз, и специфических терминов, а также отчетов, графиков, официальной документации.

Функциональные возможности Deja Vu X3

Повышение скорости и качества работы переводчика:

  • пакетная загрузка файлов разных форматов в один проект;
  • фильтры более чем 80 форматов, включая MS Office, AutoCAD, RC, файлы Trados;
  • возможность в одном проекте делать перевод на 2 и более языков;
  • базы данных работают в всех языковых направлениях вне зависимости от изначальной пары «оригинал-перевод» — не нужно перезагружать их;  
  • извлечение текста из сложных графиков, таблиц и презентаций и возращение прежнего форматирования текста при выгрузке проекта в исходный формат;
  • настраиваемые фильтры для универсальных XML, XLIFF, что позволяет легко обмениваться базами с пользователями других подобных программ;
  • возможность выгрузки любого файла проекта на любой стадии перевода;
  • предперевод как отдельного файла, так и всего проекта (по имеющимся в базе сегментам);
  • AutoPropagate: автоматически подставляет дубликаты в тексте уже в процессе перевода;
  • быстрое завершение набираемых слов и фраз в один клик при помощи функции AutoWrite: обеспечивает сокращение времени на печатную работу;
  • QA: проверка орфографии, соответствия знаков пунктуации, числовых значений оригиналу, соответствие перевода терминов глоссарию и т.д;
  • Lexicon: автоматическое создание глоссариев на основе частоты употребления слов в тексте
  • Alignment: создание баз данных из уже выполненных переводов для быстрого начала работы;

Оптимизация управления проектами по переводу:

  • одновременное подключение и использование 5 терминологических баз данных и 5 баз данных памяти перевода;
  • выгрузка в табличный формат в RTF для отправки переводчикам, не использующим подобные программы.
  • предварительный расчет объема работ, оставшегося времени выполнения проекта и анализ трудозатрат;
  • пофайловая и проектная статистика (в словах и символах);
  • отображение процентного соотношения выполненного перевода к объему общей работы в режиме реального времени;
  • возможность подключения к серверному решению Déjà vu X2 TeaMServer при выполнении крупных проектов на несколько переводчиков с удаленным доступом
  • подключение 5 видов машинного перевода (опционально).
  • возможность подключения сервера перевода машинного перевод и словарей PROMT.

 Особенности Déjà vu X3: 

  • Новый, еще более простой и понятный интерфейс.
  • Новое стартовое окно.
  • Лента инструментов.
  • Визуальное отображение команд.

Новые возможности Déjà vu X3:

  • Проверка орфографии на лету — онлайн-проверка большинства языков с помощью словарей Hunspell
  • Панель форматирования WYSIWYG — Déjà Vu X3 позволяет прямо в программе делать текст полужирным, наклонным и подчеркнутым, добавлять пробелы, неразрывные пробелы, абзацы и прочее. Благодаря встроенным инструментам форматирования в переводимом тексте стало меньше кодов.
  • Улучшенная работа с терминологией — контекст термина (пол говорящего, синонимы и т. д.) теперь отображается в окне AutoSearch справа внизу. Новый, наглядный автопоиск и сканирование различия между элементами ТМ и исходного сегмента.
  • Live Preview — предварительный просмотр в режиме реального времени для документов MS Office: Word, Excel и PowerPoint 2003, 2007, 2010, 2013
  • Source CONTEXT — в режиме реального времени отображаются контекст и программный код.
  • Контроль качества — полная проверка одним нажатием клавиши для всех файлов проекта или же для каждого файла, языка отдельно.
  • Новые и усовершенствованные фильтры
  • Автоматические обновления — уведомления об имеющихся обновлениях предоставляются автоматически.
  • Продвинутый фильтр совпадений с базами — позволяет фильтровать совпадения с базами в соответствии с региональными стандартами, тематикой и клиентами.

Deja Vu X3 Workgroup

Различия между Déjà Vu X3 Professional и Déjà Vu X3 Workgroup:

  • Workgroup позволяет управлять проектами и разделять их между переводчиками вне зависимости от программы CAT, которую они использую.
  • Workgroup позволяет пользователям одной локальной сети выполнять проект одновременно, с отображением изменений в единый момент времени.
  • Пользователи Workgroup могут назначать роли и квалификацию внутри группы переводчиков, ограничивая уровни доступа (например, пользователь с уровнем доступа 2 не может редактировать или изменять перевод за пользователем с уровнем доступа 1).
  • Модуль Divide & Dispatch позволяет разделять проект на проекты-сателлиты с использованием разных фильтров (в зависимости от количества слов, символов, участников и т. п.).
  • Workgroup позволяет одновременно переводить на неограниченное количество языков.
  • Workgroup позволяет подключать к проекту неограниченное количество терминологических баз и баз памяти перевода. 


По вопросам покупки, пожалуйста, обращайтесь в отдел продаж. Контакты в России: sales@allsoft.ru, (495) 232-5216, 8-800-200-22-33

Языки интерфейса: Русский
Операционные системы: Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP
Способ доставки: электронная доставка

Deja Vu X3 Professional

Данная версия подходит для переводчиков-фрилансеров и небольших отделов переводов (при отсутствии коллективной работы над одним проектом в режиме реального времени). К проекту можно подгружать до 5 баз данных памяти перевода и до 5 терминологических баз.  Программа по запросу пользователя может быть подключена к серверному хранилищу баз данных Deja Vu X3 TeamServer, даже если не включена в его изначальную конфигурацию.

По вопросам покупки, пожалуйста, обращайтесь в отдел продаж. Контакты в России: sales@allsoft.ru, (495) 232-5216, 8-800-200-22-33

Языки интерфейса: Русский
Операционные системы: Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP
Способ доставки: электронная доставка

Deja Vu X3 TEAMserver

TEAMserver — решение, позволяющее пользователям Deja Vu X3 Workgroup обмениваться базами данных по всему миру в режиме реального времени. Dejа VuX3 TeaMServer не имеет ограничений по количеству пользователей. Доступ к серверу может получить любой переводчик, использующий Dejа VuX3 Workgroup без получения дополнительных клиентских решений.

По вопросам покупки, пожалуйста, обращайтесь в отдел продаж. Контакты в России: sales@allsoft.ru, (495) 232-5216, 8-800-200-22-33

Способ доставки: электронная доставка

+ Системные требования

Вы можете установить Team Server на сервере под управлением следующих операционных систем:
— Microsoft Windows Server 2003
— Microsoft Windows Server 2003 R2
— Microsoft Windows Server 2008
— Microsoft Windows Server 2008 R2
Вы можете установить Team Server на клиентском компьютере под управлением следующих операционные систем:
— Microsoft XP Про
— Microsoft Windows Vista
— Microsoft Windows 7

Windows 8,Windows 7,Windows Vista,Windows XP

'